カテゴリー
Staff

Nの冒険

はじめまして。2021年春に入社した新人スタッフのNです。

海外番組の日本語版制作の仕事に憧れてこの業界に飛び込み、早数か月が経ちました。
現在は海外のドキュメンタリー番組の日本語版制作に携わっています。

「コレ!」といった正解が存在しない、日本語版の制作は難しいこともたくさんありますが、
正解がないからこそ、SNSなどで視聴者のみなさまの反応を見るのが面白くもあります。

「ここの翻訳はこうしたほうがいいのでは?」という呟きを見つけたときには、
「そういう手もあるのか!」と今後の参考にしてみたり……

意図したことがしっかり伝わっていると「これで良かったんだ!」と安心できたり……

色々な角度からのフィードバックを拝見しては、日々勉強させていただいております。

弊社の作品を見かけた際には、ぜひSNSで感想を呟いてください!
新人スタッフが巡回させていただくかもしれません……

制作番組はこちらからご確認いただけます。
http://magnolia-comp.jp/tv-listings/

多くの方に見ていただくからこそ、より質の高い日本語版を制作できるよう精進して参ります!

カテゴリー
Video

唇合わせ

映像と音声をシンクロさせる技法にLip-sync(リップシンク)というものがあります。
日本語にすれば「唇合わせ」ということになりますが、
決してkissのことではありません。 人物の唇の動きに合わせて言葉を作り、
それを録音する際のテクニックです。
逆に録音された歌に合わせて口を合わせる「口パク」もその一種ですが、
私たちが使うのは前者です。

「アテレコ」とも呼ばれ、主に海外の映画、ドラマのセリフを口の動きに合うように
翻訳し、演出し、演技して録音するものです。
このジャンルで独自の経験と技術の積み重ねがある日本には、
「声優」と呼ばれる職業が確立しています。このような国は他にありません。

英語のビデオを日本語と中国語のリップシンク吹替えで作ってみました。
日本語から海外の他言語への作業も可能です。
これが弊社の得意技です。下の画像をクリックし、ぜひ音声をONにしてご覧ください。